
Politesse, respect, modestie… Des notions essentielles pour vivre au Japon qui passent par la langue. La confrontation directe avec ses premiers interlocuteurs japonais rend parfois l'élève, même sérieux, perplexe. Il connaît les bases de la conversation en japonais, maîtrise le vocabulaire essentiel, a l'oreille déjà bien formée avec une bonne reconnaissance orale, mais il arrive bien souvent qu'il ne connaisse pas, ou mal, toutes les subtilités de la politesse du langage à la japonaise : le keigo. ようこそ いらっしゃいました。 Yôkoso irasshaimashita. Vous êtes le bienvenu. Irasshaimashita, forme passée du verbe irassharu (ou irasshaimasu) qui signifie ici venir. Le verbe kuru ? Trop neutre, et donc inapproprié. Le sens est pourtant le même, alors pourquoi se compliquer la vie en jonglant avec le vocabulaire ? Pourquoi faire de telles acrobaties qui font courir le risque de se prendre les pieds dans le tapis et de passer pour un mal dégrossi ? Justement parce que c'est en adaptant son vocabulaire à son interlocuteur ou à la personne de qui l'on parle que l'on est le plus pertinent en japonais, le plus séant, le plus sociable, et donc le plus juste....
