L'heure au Japon

Parution dans le n°10 (mai 2011)

Le français recenserait une centaine de termes nippons, révélant une langue bien moins énigmatique qu'on voudrait encore le croire. Futon, tatami, mais aussi maki, yakitori, wasabi, karaoke, zen ou encore origami… Un constat parmi d'autres en ces années d'engouement pour la culture japonaise : les mots nippons sont de plus en plus présents dans notre langue. Le contraire n'est pas nouveau, et nombreux sont ceux encore aujourd'hui à s'amuser de l'utilisation du français par des Japonais qui entretiennent sans ménagement cette ambiance bon enfant des villes de l'archipel en baptisant boutiques, restaurants, cafés, salons de coiffure et autres résidences avec des noms de rêve. Car on ne peut rester indifférent à la poésie de "petite lapin", "Bistro D'arbre", "Café de Amuse", "Décadence du Chocolat" ou encore "Choua la cream" (vus sur Le franponais.fr, la référence incontournable du franponais en ligne). La pénétration du japonais en français n'en est certes pas encore là, mais on peut s'interroger parfois sur l'utilisation de certains termes motivée par la volonté de faire genre sans chercher à coller au sens alors véhiculé. De la même façon qu'il est de bon goût au Japon...

Réservé aux abonnés

S'identifier S'abonner

Exit mobile version