
Il était une fois, le Japon vivait dans une bulle spéculative. A cette époque dans les années 80, beaucoup d’entreprises ont introduit deux jours de repos par semaine. Ce qui n’était pas encore appliqué dans les écoles ! Lycéenne à l’époque, j’entendais les adultes parler de hanakin, l’abréviation de haha no kin’yôbi, qu’on peut traduire par “vendredi d’or”. L’expression résumait la liberté des salariés profitant du vendredi soir pour sortir boire et danser. J’aurais aimé alors en profiter, mais lorsque j’ai débuté dans la vie, le sens réjouissant de hanakin s’est évaporé avec l’éclatement de la bulle. Aujourd’hui, ceux qui l’utilisent encore sont vite associés à la “génération de la bulle”, autrement dit des “vieux”, car l’expression a fini par être...
