L'heure au Japon

Parution dans le n°71 (juin 2017)

Ritsuko Nihongotheque Zoom Japon

Vivant dans un Paris populaire, je capte quotidiennement des termes d’argot, comme “daron” que j’ai appris récemment. Pour le japonais, c’est surtout sur le Net que je m’instruis. C’est ainsi que wâ-mama est apparu sur mon écran. C’est l’abréviation de wâkingu mama de l’anglais “working mother”, une mère qui travaille. Pourquoi ne pas l’appeler hataraku okâsan comme c’était le cas pour ma mère ou ma grand-mère ? Aujourd’hui, les jeunes mamans ont diverses expressions pour elles comme mama-tomo, les “mamans-amies” des copains de son enfant avec qui elles doivent garder une relation amicale mais plutôt sociale. La chef, celle qui domine sur ces groupes “amicaux”, est la boss-mama ressemblant au...

Réservé aux abonnés

S'identifier S'abonner

Exit mobile version