Matsuo Kuninosuke a joué un rôle important dans la diffusion de la littérature japonaise en France, en traduisant plusieurs œuvres et en écrivant des ouvrages de vulgarisation. En 1935, il a publié Histoire de la littérature japonaise : des temps archaïques à 1935 avec la complicité de Kawaji Ryûko et Alfred Smoular. Ce dernier, qui collabore aussi de France-Japon, en signe la préface. En voici un extrait :
“Nous connaissons trop peu nos frères d’Asie. Oserais-je avouer ce qu’un Français ou un Européen instruit possède généralement de lumière sur la littérature indienne, chinoise ou japonaise, miroir des âmes d’Orient. Presque rien, ou moins que rien, du faux exotisme d’opéra-comique. A plus forte raison, le “Français-moyen” dont l’ignorance en cette matière nous reporte à la satire fameuse de Montesquieu :
« …. Monsieur est Persan ? C’est une chose bien extraordinaire ? Comment peut-on être Persan ?» Sans doute, le public a fait quelque progrès depuis le XVIIIe siècle dans la connaissance des peuples de l’Orient, mais insuffisante et alourdie de routines persistantes. J’ai vu des Japonais, à une représentation de Mme Butterfly, sourire discrètement sans rien dire… et leur silence en disait long. Il est temps de nous mettre à l’étude des littératures orientales.”