Le verbe “totonou” évoque traditionnellement les notions de “rangement”, “d’arrangement” ou d’“état de préparation”. Utilisé sous forme passée ou adjectivale “totonotta”, on peut dire par exemple : “la préparation du voyage est totonotta” ou “je suis psychologiquement totonotta pour chanter en public”.
Cependant, lorsqu’il est prononcé par les amateurs de sauna, son sens évolue. “Totonotta !”, voilà ce qu’ils s’exclament après une séance, symbolisant le moment où le corps est totalement “remis à zéro” et l’esprit plongé dans une transe relaxante, grâce à la chaleur apaisante. Cela va bien au-delà d’une simple sensation de bien-être après un bain ou un massage ; c’est un véritable rééquilibrage corporel et mental. Écrit plutôt en hiragana qu’en caractère chinois et popularisé depuis 2019, ce terme a gagné en notoriété grâce à une série télévisée inspirée du manga Sadô, qui signifie “la voie du sauna”, subtil jeu de mots avec “sadô”, “la voie du thé”.
Cette série a en effet lancé la troisième vague de l’engouement pour les saunas au Japon. La première remonte à 1964, lors des Jeux olympiques de Tôkyô, où un sauna finlandais avait été installé près du village des athlètes. La seconde est survenue dans les années 1990, avec l’apparition des “super sentô” (bains publics modernes). Après 2019, les saunas sont omniprésents à travers l’archipel, que ce soit dans des sentô, des cabines spéciales en plein Tôkyô, ou dans des campings à la campagne.
Dans ce pays, où les onsen (sources thermales) sont emblématiques, de plus en plus de jeunes préfèrent se “totonou” dans des espaces privés, loin des bains partagés avec des inconnus. C’est pourquoi l’expression “totonou” est particulièrement répandue au sein de cette génération.
Lors de votre prochain voyage au Japon, pourquoi ne pas vous offrir une séance de sauna et crier « Totonotta ! », un mot que je n’ai jamais prononcé en France ? Et vous, avez-vous déjà ressenti cet état en restant en France ?
Koga Ritsuko