Close Menu
    Facebook X (Twitter) Instagram
    Facebook Instagram
    Zoom Japon
    S'identifier
    S'abonner
    0 Shopping Cart
    • À la Une
    • Magazine
      • Abonnement
      • Archives PDF
      • Distribution
    • Dossiers
    • Actu
    • Culture
    • Gourmand
    • Voyage
    • Petites annonces
    • Boutique
    • Japonais
    Zoom Japon
    0 Shopping Cart
    Accueil » Actu » Pratique : Le choix de la naturalisation » Page 2
    Etre Japonais au XXIe siècle

    Pratique : Le choix de la naturalisation

    Par Rédaction03/06/2019
    Facebook Email

    Parution dans le n°91 (juin 2019)

    Evan Koehler – ou Kôra Eiji, comme il s’appelle désormais – affirme que ce processus a été la chose la plus difficile qu’il ait jamais faite. “Ce fut comme avoir un emploi à temps plein”, raconte-t-il. “J’ai dû fournir 100 pages de documents. J’ai dû demander à tous les membres de ma famille aux États-Unis d’envoyer leur certificat de naissance et le certificat de mariage de mes parents. C’est devenu très personnel. Ma mère, par exemple, a dû écrire une lettre en anglais (que j’ai traduite par la suite) disant qu’elle n’avait pas eu d’autres enfants que ceux eus avec mon père.” “Le site Becoming Legally Japanese a été extrêmement utile. Finalement, les fonctionnaires sont venus chez moi pour vérifier si j’y habitais vraiment. Ils ont regardé partout, ont même ouvert mon frigo pour vérifier la nourriture. Mais ils ont toujours demandé avant d’ouvrir quelque chose, au cas où vous ne voudriez pas montrer quelque chose de trop personnel”. Afin d’éviter de vivre l’expérience stressante d’Evan, d’autres préfèrent faire appel à une agence qui fera tout le travail difficile et facilitera le processus dans son ensemble.
    Une bonne partie du processus de candidature concerne des entretiens, tous en japonais. “Au début, j’étais très inquiet parce que je pensais que je devais faire très attention à ce que je disais et à ne pas commettre d’erreur grammaticale”, raconte Inoue Eido. “Mais mon interlocuteur était étonnamment correct, expliquant toujours pourquoi nous faisions certaines choses. Il m’a beaucoup aidé. J’ai réalisé qu’il était là pour m’aider, et non pour me décourager.”
    “À un moment donné, ils ont également interrogé ma femme afin de savoir si notre mariage n’était pas blanc. Je pensais qu’elle allait me griller parce qu’elle aime l’humour noir et fait toujours de mauvaises blagues. Quand le fonctionnaire lui a demandé pourquoi je voulais devenir japonais, elle lui a répondu : “comment voulez-vous que je le sache, moi-même je ne voudrais pas être Japonaise”. Heureusement, le fonctionnaire l’a bien pris, il a trouvé ça drôle. Tous les entretiens se sont déroulés dans une bonne atmosphère”.
    Un demandeur ne doit cependant jamais oublier que c’est une affaire sérieuse. “Ce qu’ils n’aiment pas, c’est quand on leur fait perdre leur temps”, rappelle Inoue Eido. “S’ils vous demandent d’amener la prochaine fois les documents A, B et C, vous feriez mieux de ne pas oublier. Ils sont très efficaces et attendent la même efficacité de votre part.” La chose que la plupart des candidats redoutent est la lettre de motivation qu’ils doivent rédiger à la main. “À l’époque, mes kanji avaient l’air horrible parce que j’utilisais toujours des ordinateurs”, se souvient-il. “Mais j’ai quand même réussi à faire cinq pages. Ensuite, le fonctionnaire a lu le document très attentivement et, à la fin, il m’a simplement dit: ok, c’est acceptable.”
    Une fois que vous êtes officiellement japonais, vous aurez votre koseki ou livret de famille avec un nouveau nom. Votre nom n’a pas besoin de sonner japonais, mais il doit être écrit dans l’un des trois alphabets japonais : kanji, hiragana ou katakana. Rappelez-vous simplement que si vous êtes marié à une Japonaise, vous et votre femme devez partager le même nom de famille. Vous pouvez soit adopter le nom de famille de votre femme, soit adopter un nouveau nom. “J’ai fini par prendre le nom de ma femme, ce qui est très courant au Japon”, explique Inoue Eido. “Ensuite, j’ai adapté mon prénom à l’alphabet kana et je l’ai coupé un peu afin de faciliter la tâche des Japonais. C’est ainsi qu’Adrian est devenu Eido.”
    Les gens réagissent différemment lorsqu’ils savent qu’une personne a changé de citoyenneté. “Les personnes qui sont surprises ou qui ont un problème avec le fait que je sois japonais ont tendance à ne pas être Japonais”, confie-t-il. “Les Japonais, en particulier ceux qui me connaissaient depuis longtemps, savaient déjà que j’étais là pour rester, donc ma naturalisation n’a rien changé pour eux”.
    Pour Henry Moreland Seals, un autre ancien Américain, la “reconnaissance” a été un élément clé pour le décider à devenir légalement Japonais. “Je suis un peu cynique et je sais que les Japonais ont du mal à me considérer comme un Japonais, puisque je suis noir”, dit-il. “Mais quand je leur dis que je suis devenu citoyen japonais, je peux voir le changement. J’ai récemment prononcé un discours et quand j’ai expliqué que j’étais devenu Japonais, toute la salle a lancé un “waouh”. C’est le pouvoir de la reconnaissance. Ils peuvent même ne pas m’apprécier, mais mon choix a eu un impact.”
    En parlant d’impact, Kôra confie que sa motivation à devenir japonais est qu’il peut maintenant apporter sa petite contribution à son pays d’adoption. “Le droit de vote est assurément l’un des meilleurs atouts pour devenir japonais”, dit-il. “Vous pouvez faire quelque chose contre ce que vous n’aimez pas. Relativement peu de gens votent au Japon par rapport aux pays occidentaux. Aussi quand vous votez, vous pouvez vraiment changer les choses.”
    J. D.

    1 2
    91

    A lire

    Etre Japonais au XXIe siècle

    In situ : Comme un poisson dans l’eau

    02/06/2019Par Jean Derome
    Lire la suite
    Etre Japonais au XXIe siècle

    Mode d’emploi : Une question de bon sens

    01/06/2019Par Rédaction Web
    Lire la suite
    Etre Japonais au XXIe siècle

    Expérience : Se fondre dans le paysage

    31/05/2019Par Jean Derome
    Lire la suite
    Etre Japonais au XXIe siècle

    Etre Japonais au XXIe siècle

    31/05/2019Par Rédaction Web
    Lire la suite
    Facebook Instagram
    • Home
    • Qui sommes nous
    • Contact
    • Politique de confidentialité
    • 日本語
    © 2026 Ilyfunet communication

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.