Publication distincte dans le journal japonais du même éditeur, à destination de la communauté japonaise.
Derniers articles
Sous l’impulsion du designer Unosawa Keisuke, une supérette d’un nouveau genre redynamise une zone en déclin. Dans une région montagneuse…
Ce n’est pas tous les jours que Zoom Japon peut manifester sa fierté d’avoir alerté sur le talent de jeunes…
INGRÉDIENTS (pour 10)200 g de chocolat blanc6 g de poudre de thé vert matcha Utilisez les ingrédients ci-dessous selon votre goûtConfit d’écorce…
Les otoshiyori désignent les personnes âgées au Japon. Au cours de ses nombreux séjours dans l’archipel, Isabelle Boinot les observe…
Tout en évitant de s’aligner sur les Etats-Unis, le Royaume-Uni, le Canada ou encore l’Australie qui ont décrété un boycottage…
L’ancien rédacteur en chef de Garo a bien connu Mizuki Shigeru. Il raconte les premières années du mangaka. Peu de…
EDITO
Florent Gorges
Il y a encore quelques années, la plupart des paysages urbains nippons se trouvaient dominés par d’improbables et inextricables réseaux de fils électriques.
Dernier en ligne
Derrière Atelier Sentō se cachent Cécile Brun et Olivier Pichard, deux amoureux du Japon devenus auteurs de BD reconnus à l’international. Le duo revient pour nous sur son intérêt pour le Pays du Soleil Levant.
Itinéraire dans la ville de Yuki, à la découverte des onsen de cette ville à quelques encablures de Hiroshima.

Livre : Le Japon vu par Yamada Yôji
Cinéaste le plus populaire du Japon, Yamada Yôji demeure largement méconnu en France. Auteur de près de 90 films, couronné par de multiples prix dans son pays, nommé pour l’Oscar du meilleur film étranger, récompensé à la Berlinale, il a construit une œuvre riche et variée autour d’une exploration méthodique de l’âme japonaise dont il a cerné les forces et les faiblesses.
Ceux qui ont voyagé au Japon ont sans doute remarqué l’usage parfois arbitraire de mots étrangers : conjugaisons plus qu’approximatives, termes français mêlés à l’anglais ou à d’autres langues, comme si les Japonais savouraient volontairement cette transgression linguistique…
Je rêvais de vivre en France et d’y construire ma vie. Je l’ai fait, ou presque. Si mes proches me considèrent de plus en plus comme une Française, c’est notamment…
Dans ma jeunesse, au Japon, j’ai fait plusieurs petits boulots, appelés arubaito en japonais avec des contrats très “légers”, qui n’avaient pourtant rien à voir avec mon job d’étudiante dans…



