Publication distincte dans le journal japonais du même éditeur, à destination de la communauté japonaise.
Derniers articles
Ce qui pourrait se passer lors du tournoi de sumo de novembre 2030, selon Yohann Valdenaire.
Face à un intérêt qui ne semble pas faiblir, de nouvelles adresses se créent dans la capitale. Dernier né : iRASSHAi.…
En octobre 2023, à Paris, c’est au restaurant étoilé Fleur de Pavé que l’arrivée des huîtres de Hiroshima sur le marché français a été célébrée autour d’une table, accompagnées de saké provenant de la même région japonaise.
Ne manquez pas la sortie de Déménagement, le 25 octobre, afin de (re)découvrir tout le talent d’un cinéaste négligé. Kore-Eda…
Cette série en 10 volumes, dont le premier paraît en France, ne manque pas de rythme. Son intrigue simple entraîne…
C’est dans la principale ville du pays que s’est écrite l’histoire des disciplines les plus populaires. Cela peut paraître évident,…
EDITO
Florent Gorges
Il y a encore quelques années, la plupart des paysages urbains nippons se trouvaient dominés par d’improbables et inextricables réseaux de fils électriques.
Dernier en ligne
Publiée dans le numéro 157 de Zoom Japon, découvrez notre chronique sur trois jeux vidéo japonais : Blood Arena, Pragmata et Fatal Frame II.
Itinéraire dans la ville de Yuki, à la découverte des onsen de cette ville à quelques encablures de Hiroshima.

Livre : Le Japon vu par Yamada Yôji
Cinéaste le plus populaire du Japon, Yamada Yôji demeure largement méconnu en France. Auteur de près de 90 films, couronné par de multiples prix dans son pays, nommé pour l’Oscar du meilleur film étranger, récompensé à la Berlinale, il a construit une œuvre riche et variée autour d’une exploration méthodique de l’âme japonaise dont il a cerné les forces et les faiblesses.
Ceux qui ont voyagé au Japon ont sans doute remarqué l’usage parfois arbitraire de mots étrangers : conjugaisons plus qu’approximatives, termes français mêlés à l’anglais ou à d’autres langues, comme si les Japonais savouraient volontairement cette transgression linguistique…
Je rêvais de vivre en France et d’y construire ma vie. Je l’ai fait, ou presque. Si mes proches me considèrent de plus en plus comme une Française, c’est notamment…
Dans ma jeunesse, au Japon, j’ai fait plusieurs petits boulots, appelés arubaito en japonais avec des contrats très “légers”, qui n’avaient pourtant rien à voir avec mon job d’étudiante dans…



