Publication distincte dans le journal japonais du même éditeur, à destination de la communauté japonaise.
Derniers articles
“N’oublions pas Fukushima !”, “Adieu le nucléaire”, “Ne rejetons pas les eaux polluées !”. Ces slogans restent présents dans les manifestations organisées…
Tel est le montant que le géant japonais de la sidérurgie Nippon Steel est prêt à débourser pour acquérir son…
Les éditeurs s’adaptent à la démographie de la population et répondent aux attentes d’un public vieillissant. Ces dernières années, on…
Afin de préparer l’avenir, le comité français peut décerner un Prix d’encouragement à un traducteur faisant preuve d’un talent prometteur,…
INGRÉDIENTS (pour 2 personnes) 4 œufs120 ml de dashi (bouillon japonais)ou 120 ml d’eau + poudre de dashi1,5 cuillère à café de…
Située à l’extrême nord de l’île principale de Honshû, cette région est entourée de nombreuses croyances… La péninsule de Shimokita…
EDITO
Florent Gorges
Il y a encore quelques années, la plupart des paysages urbains nippons se trouvaient dominés par d’improbables et inextricables réseaux de fils électriques.
Dernier en ligne
Publiée dans le numéro 157 de Zoom Japon, découvrez notre chronique sur trois jeux vidéo japonais : Blood Arena, Pragmata et Fatal Frame II.
Itinéraire dans la ville de Yuki, à la découverte des onsen de cette ville à quelques encablures de Hiroshima.

Livre : Le Japon vu par Yamada Yôji
Cinéaste le plus populaire du Japon, Yamada Yôji demeure largement méconnu en France. Auteur de près de 90 films, couronné par de multiples prix dans son pays, nommé pour l’Oscar du meilleur film étranger, récompensé à la Berlinale, il a construit une œuvre riche et variée autour d’une exploration méthodique de l’âme japonaise dont il a cerné les forces et les faiblesses.
Ceux qui ont voyagé au Japon ont sans doute remarqué l’usage parfois arbitraire de mots étrangers : conjugaisons plus qu’approximatives, termes français mêlés à l’anglais ou à d’autres langues, comme si les Japonais savouraient volontairement cette transgression linguistique…
Je rêvais de vivre en France et d’y construire ma vie. Je l’ai fait, ou presque. Si mes proches me considèrent de plus en plus comme une Française, c’est notamment…
Dans ma jeunesse, au Japon, j’ai fait plusieurs petits boulots, appelés arubaito en japonais avec des contrats très “légers”, qui n’avaient pourtant rien à voir avec mon job d’étudiante dans…



