Publication distincte dans le journal japonais du même éditeur, à destination de la communauté japonaise.
Derniers articles
Grâce à sa brillante traduction de L’Impérialisme de la liberté, Arthur Defrance montre que la relève est déjà là. Couronné…
A l’occasion de la sortie de son nouveau film le 10 avril, le cinéaste nous a accordé un entretien à…
Le prix Konishi de traduction littéraire a été attribué à Michel Vieillard-Baron, spécialiste de poésie classique japonaise. Si ce n’est…
Nissan et Honda ont décidé d’étudier la possibilité d’un partenariat axé sur les véhicules électriques, alors que les constructeurs japonais…
Pour la première fois de son histoire, l’indice Nikkei de la Bourse de Tôkyô a dépassé ce seuil le 4 mars,…
L‘agence spatiale japonaise (JAXA) a réussi, le 16 février, le lancement de sa nouvelle fusée. C’était la troisième fois que la…
EDITO
Florent Gorges
Il y a encore quelques années, la plupart des paysages urbains nippons se trouvaient dominés par d’improbables et inextricables réseaux de fils électriques.
Dernier en ligne
Publiée dans le numéro 157 de Zoom Japon, découvrez notre chronique sur trois jeux vidéo japonais : Blood Arena, Pragmata et Fatal Frame II.
Itinéraire dans la ville de Yuki, à la découverte des onsen de cette ville à quelques encablures de Hiroshima.

Livre : Le Japon vu par Yamada Yôji
Cinéaste le plus populaire du Japon, Yamada Yôji demeure largement méconnu en France. Auteur de près de 90 films, couronné par de multiples prix dans son pays, nommé pour l’Oscar du meilleur film étranger, récompensé à la Berlinale, il a construit une œuvre riche et variée autour d’une exploration méthodique de l’âme japonaise dont il a cerné les forces et les faiblesses.
Ceux qui ont voyagé au Japon ont sans doute remarqué l’usage parfois arbitraire de mots étrangers : conjugaisons plus qu’approximatives, termes français mêlés à l’anglais ou à d’autres langues, comme si les Japonais savouraient volontairement cette transgression linguistique…
Je rêvais de vivre en France et d’y construire ma vie. Je l’ai fait, ou presque. Si mes proches me considèrent de plus en plus comme une Française, c’est notamment…
Dans ma jeunesse, au Japon, j’ai fait plusieurs petits boulots, appelés arubaito en japonais avec des contrats très “légers”, qui n’avaient pourtant rien à voir avec mon job d’étudiante dans…



