Publication distincte dans le journal japonais du même éditeur, à destination de la communauté japonaise.
Derniers articles
INGRÉDIENTS (pour 4 personnes) 600 g de travers de porc2 cuillères de gros sel2 bottes de shiro-negi ou poireaux1 morceau de…
Le plus connu des musées consacrés au manga a ouvert ses portes en 2006 et reste l’une des références. C’est…
Les vagues du tsunami générées par le puissant tremblement de terre qui a secoué la péninsule de Noto et ses…
Le second volet des Sentinelles du Soleil Levant a été montré en avant-première à Paris. Le film insiste sur les initiatives durables menées par des Japonaises et Japonais attachants. Il dresse aussi un beau portrait des paysages et du patrimoine de Nagasaki.
La Maison de la culture du Japon à Paris accueille fin février l’une des meilleures troupes du théâtre traditionnel nippon.…
Fondé avec le soutien de Matsumoto Leiji, le Kitakyushu Manga Museum défend une approche régionale. Bien que Tôkyô et Ôsaka…
EDITO
Florent Gorges
Il y a encore quelques années, la plupart des paysages urbains nippons se trouvaient dominés par d’improbables et inextricables réseaux de fils électriques.
Dernier en ligne
Publiée dans le numéro 157 de Zoom Japon, découvrez notre chronique sur trois jeux vidéo japonais : Blood Arena, Pragmata et Fatal Frame II.
Itinéraire dans la ville de Yuki, à la découverte des onsen de cette ville à quelques encablures de Hiroshima.

Livre : Le Japon vu par Yamada Yôji
Cinéaste le plus populaire du Japon, Yamada Yôji demeure largement méconnu en France. Auteur de près de 90 films, couronné par de multiples prix dans son pays, nommé pour l’Oscar du meilleur film étranger, récompensé à la Berlinale, il a construit une œuvre riche et variée autour d’une exploration méthodique de l’âme japonaise dont il a cerné les forces et les faiblesses.
Ceux qui ont voyagé au Japon ont sans doute remarqué l’usage parfois arbitraire de mots étrangers : conjugaisons plus qu’approximatives, termes français mêlés à l’anglais ou à d’autres langues, comme si les Japonais savouraient volontairement cette transgression linguistique…
Je rêvais de vivre en France et d’y construire ma vie. Je l’ai fait, ou presque. Si mes proches me considèrent de plus en plus comme une Française, c’est notamment…
Dans ma jeunesse, au Japon, j’ai fait plusieurs petits boulots, appelés arubaito en japonais avec des contrats très “légers”, qui n’avaient pourtant rien à voir avec mon job d’étudiante dans…



